Discípulo de Platón, un ‘tal’ Aristóteles enseñaba que “una cosa no puede ser y no ser al mismo tiempo”, por ejemplo, que ‘es imposible que algo esté ‘oculto’ y ‘manifiesto’ al mismo tiempo’. Sin embargo, para el doctor Augusto Morales sí existe esa posibilidad, de acuerdo con esta afirmación: “La democracia no está solo latente y patente en el ámbito público...” (LA PATRIA, 6/9/2023). Obviamente, no fue eso lo que él quiso expresar. La razón de este error, con el que tropiezo de tarde en tarde, es quizás la creencia de que ‘latente’ y ‘palpitante’ significan lo mismo. ¿Tendrá algo que ver con esto el ‘latir’ del corazón? ¿Su palpitar? Posiblemente. Pero ‘latente’ no es sinónimo de ‘patente’, sino su antónimo. El verbo ‘latir’ viene del latino ‘glattire’ (‘ladrar como los perros pequeños’). En cambio, el adjetivo, también participio presente o activo, ‘latente’ (‘oculto, escondido, aparentemente inactivo’) procede del verbo latino ‘latere’ (‘estar oculto, esconderse, ocultarse; ponerse en un lugar seguro, ponerse a salvo’) a través de su participio presente ‘latens-atentis’. De ‘latir’, tanto el adjetivo como el participio presente, es ‘latiente’, que sí es sinónimo de ‘palpitante’. Y el adjetivo ‘patente’ (‘descubierto, manifiesto’) viene del verbo latino ‘patere’ (‘estar abierto¸ estar expuesto’) a través de su participio presente ‘patens-patentis’. Nota: ‘patente’, como sustantivo femenino, además del nombre de algunos documentos, es parte del dicho ‘patente de corso’, que se aplica a quienes se creen con el derecho de cometer arbitrariedades.  
***
Las preposiciones ‘a’ y ‘de’ introducen muchos complementos de muy diversos significados, oficio que no pueden intercambiar. La preposición ‘a’, entre muchos otros, introduce complementos que indican ‘tendencia, dirección a’, verbigracia, ‘voy al centro’, ‘dedicaré este día al ocio’; la preposición ‘de’, complementos que indican ‘procedencia, origen’, por ejemplo, ‘vengo de El Cable’, ‘murió de inanición’. De aquí que haya verbos intransitivos que rigen determinadas preposiciones, como la locución verbal ‘ser susceptible’, que pide la preposición ‘de’, pues su complemento indica ‘procedencia’ o ‘raíz’. Norma elemental que no acató la columnista de El Tiempo Jineth Bedoya Lima al redactar la siguiente oración:   “El pensamiento y el testimonio también son susceptibles al tráfico”  (7/9/2023). “...susceptibles del tráfico”, castizamente, porque su complemento, ‘trafico’, muestra cuál es la causa o el origen (de dónde procede) de esa susceptibilidad. 
***
Para los ingleses, ‘conformista’ (‘conformist’) es el que está de acuerdo con la religión oficial del Estado. Para nosotros, el que practica el ‘conformismo’, es decir, la persona que está en ‘conformidad’, siempre pasivamente, con las situaciones o las circunstancias comunes o privadas que la rodean, o con la clase de vida que le tocó en suerte. Por esta acepción puede decirse que ‘conformismo’ y ‘conformidad’ son sinónimos, lo mismo que ‘conformista’ y ‘conforme’. Y hasta ahí llega la semejanza, aunque comparten los siguientes sinónimos: ‘aprobación, consentimiento, aquiescencia; paciencia, tolerancia, resignación, sumisión’. Pero el término ‘conformidad’ tiene muchos otros sinónimos que no comparte con ‘conformismo’, por lo que se puede afirmar que la extensión de la idea que aquél expresa es muchísimo más amplia que la de éste. En efecto, sinónimos suyos son, entre otros, ‘semejanza, igualdad, parecido, compatibilidad, adaptabilidad; correspondencia, concordancia, afinidad, simpatía; congruencia, conexión, relación, confrontamiento, acomodación’, etcétera. En resumen, padre Jaime, el ‘conformismo’ entraña siempre ‘conformidad’; ésta, casi nunca, ‘conformismo’. 
***
De mi corresponsal Razuvi, porque yo no leo los boletines de prensa de la alcaldía de Manizales,  esta joyita de la Unidad de divulgación de prensa, de esa dependencia oficial: “La Unidad de Gestión de Riesgo, a través del Cuerpo Oficial de Bomberos Manizales, informa que en la vía Panamericana en cercanías al barrio Estambul se presentó un incendio vehicular de un camión” (10/9/2023). El ‘vehículo’ es un medio de transporte de personas y cosas, un ‘camión’, por ejemplo, por lo que la frase ‘incendio vehicular de un camión’ es un pleonasmo clarísimo. Suficiente, ‘incendio de un camión’ o ‘de un vehículo de carga’.