Matías Marín, director de Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de Manizales; Melanie Farrimond, del programa de Transición a la Educación Superior de Canadá y Caterin Estrada, directora de Manizales Campus Universitario

Foto |  LA PATRIA

Matías Marín, director de Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de Manizales; Melanie Farrimond, del programa de Transición a la Educación Superior de Canadá y Caterin Estrada, directora de Manizales Campus Universitario. 

 

Autor

Caterin Estrada (CE), directora de Manizales Campus Universitario; Matías Marín (MM), director de Relaciones Internacionales de la Universidad Católica de Manizales; y Melanie Farrimond (MF), del programa de Transición a la Educación Superior de Canadá, hablaron con LA PATRIA Radio sobre la visita de 8 estudiantes y 2 profesores canadienses a Manizales y la importancia del intercambio cultural. Esto dijeron: 

 

¿Cómo ha sido la visita de los estudiantes extranjeros a Manizales? 

CE: Estamos muy contentos y honrados de tener a Melanie y a todo su grupo de estudiantes que nos acompañan. Esto sigue siendo parte de una estrategia de la que son líderes las universidades, en este caso la Universidad Católica de Manizales, y a la que nos sumamos todos los demás programas de ciudad para seguir hablando de lo que está pasando en Manizales y el posicionamiento.

MM: Esta es la tercera edición que tenemos del Curso de verano en habilidades globales interculturales. 

Resultado de una relación entre la Universidad Católica de Manizales y Dalhousie University en Canadá. 

De hecho, en este momento tenemos profesores formándose en inglés como medio de enseñanza en educación superior en Halifax, mientras que ellos tienen ahora 10 estudiantes aquí en Manizales. 

La experiencia es poder vivir la ciudad de Manizales como un ambiente de aprendizaje.

Articulamos ese componente académico con el componente cultural y aprovechando lo que son los diferentes lugares de la ciudad para conocerla mientras aprenden habilidades globales interculturales. 

Melanie ¿Cómo ha sido la experiencia hasta ahora?

MF: It's an incredible experience. It's hard to put it into words, even in English. But I will try.

We have ten students who come from Canada, for some of them it is the first time they have been outside of Canada. 

We are enjoying the whole experience, the courses, the visits, even the haciendas like Hacienda Venecia. 

Also the part of being able to ride a horse, in this case the experience in the Cocora Valley and Salento. 

It's great to be at another university, in another culture and feel connected to other people. The curriculum has been wonderful, it has a great variety.

This is the third year it has been held and the students who came previously want to return.

 

Traducción: 

MF: Es una experiencia increíble. Es difícil ponerlo en palabras, incluso en inglés. Pero lo intentaré.

Tenemos diez estudiantes que vienen de Canadá, para algunos de ellos es la primera vez que están fuera de Canadá. 

Estamos disfrutando toda la experiencia, los cursos, las visitas, incluso las haciendas como Hacienda Venecia. 

También la parte de poder montar a caballo, en este caso la experiencia en el Valle de Cocora y Salento. 

Es muy bueno estar en otra universidad, en otra cultura y sentirse así de conectado con otras personas. El currículum ha sido maravilloso, tiene una gran variedad.

 

Este es el tercer año que se realiza y los estudiantes que vinieron previamente quieren regresar.

 

¿Por qué decidieron escoger a Manizales para realizar este tipo de alianzas, de intercambios con la ciudad y con varias universidades? ¿Cómo venderían a Manizales cuando regresen?

MF: We chose Manizales because the University's Department of Foreign Languages ​​and the Department of English already have connections with the Catholic University of Manizales.

And the way to sell it is that the people are very friendly, very welcoming. The experience is enriching. It's wonderful to experience or have that experience in a culture that is also so different from your own.

But besides the food, the drinks are great too

Traducción: 

MF: Escogimos Manizales porque el Departamento de Lenguas Extranjeras y el Departamento de Inglés de la Universidad ya tienen conexiones con la Universidad Católica de Manizales.

Y la forma de venderlo es que las personas son muy amables, muy acogedoras. La experiencia es enriquecedora. Es maravilloso experimentar o tener esa experiencia en una cultura que es también tan diferente a la propia.

Pero además de la comida, las bebidas también son grandiosas.

CE: Este tipo de actividades cambian la vida de un estudiante, así como transforman la vida de un estudiante de Manizales que sale del país, también lo hace para nuestros estudiantes internacionales que vienen acá. Es un antes y un después la experiencia de internacionalización.

MM: nosotros sabemos el imaginario mediático que muchas veces genera Colombia en el mundo y este tipo de experiencias y especialmente Manizales como parte de esa venta de destino, es por ser la ciudad con mayor percepción de seguridad en Colombia. 

Con el mayor índice de tolerancia, de inclusión. Ser la ciudad de las puertas abiertas. 

 

Escuche la entrevista completa aquí: